Blog

Çevirmen Kimdir?


Çevirmen Kimdir?

Çeviri sektörü alabildiğine geniş kapsamlı bir alandır. Bu nedenle bazen en basit kavramları dahi açıklamak ve konu hakkında merak edilenleri yalın bir dille ortaya koymak son derece önemlidir. Bu konulardan birisi de çevirmen ve yaptığı iş olan çeviridir.

Çevirmen Nedir? Ne İş Yapar? Kimlere Çevirmen Denir?

En basit tanımı ile çevirmen, kaynak dilden hedef dile anlam bütünlüğü, kültürel kodlar ve uzmanlık gibi ana başlıkları göz önünde bulundurarak aktaran kişiye denir. Hal böyle olunca çevirmenin yapmış olduğu işin yalnızca iki dili bilip, onları çevirmek değildir. Çok daha kapsamlı ve anlamlı bir iş tanımı olan çevirmenler, tanımda saydığımız öğelerden birini dahi gözden kaçırsa veya dikkate almasa yapılan işlem eksik ve dolayısıyla hatalı olacaktır.

İki dili iyi derecede bilen, ana öğelerini ve dilde zamanla meydana gelen değişimlere ayak uyduran kişilere çevirmen denir. Ülkemizde genel olarak dil eğitimi alarak çevirmenlik statüsüne kavuşulur. Ancak bunun dışında uzun yıllar yurtdışında yaşamış, hedef dil ve kaynak dili iyi derece bilen kişiler de çevirmenlik yapabilir. Dolayısıyla çevirmenlik de oldukça geniş bir kavramı ve kitleyi temsil etmektedir.

Nasıl Çevirmen Olunur?

Üniversitelerin, dört yıllık "Mütercim Tercümanlık, Dil ve Edebiyat, Filoloji” gibi bölümlerini bitirmek ve sonunda programdan mezuniyetinizi belirten belgenizi almanız size çevirmenlik alanında mesleğinizi icra edebileceğiniz anlamına gelir. Ancak her meslekte olduğu gibi tecrübe her şey olduğu için burada da mutlaka staj yaparak tecrübe kazanmalısınız. Bu noktada yapacağınız hatalar önlenebilir ve öngörülebilir olduğu için sizi zor durumda bırakmayacaktır. Aksine size nerelerde hata yapmamanızı göstermesi açısından oldukça değerlidir.

Bunun yanı sıra kendi imkânları ile dili öğrenmiş ya da yurtdışında dil okullarında eğitim görmüş ve çeviri konusunda kendisini yetiştirmiş kişiler de çevirmenlik yapabilir. Dolayısıyla çeviri sektöründe yalnızca lisans eğitimi almış kişiler değil, alaylı dediğimiz alan üzerine eğitimi olmayan ancak iki dilin tüm özelliklerine hâkim, çeviri yapabilme özelliğine sahip sektör paydaşları da bu mesleği icra edebilmektedir.

Çevirmenin Görevleri Nelerdir?

Çeviri işi sanılanın aksine basit ve kısa yollardan yapılan bir işlem değildir. Çok çetrefilli ve farklı becerileri bir arada görebileceğiniz bir meslek kolu olan çevirmenlik, uzun yıllar boyunca kazanılan tecrübelerin yansımasıdır. Çevirmenler, önlerine gelen çeviri projelerini öncelikle incelerler. İncelemelerin sonucunda dikkat edecekleri noktaları belirler, daha önce karşılaşmadıkları ve alan içi olan kısımları araştırırlar. Gerekli araştırmanın ardından edindikleri bilgiler ışığında çeviri stratejilerini belirler ve izleyeceği yolu çizer. Bu doğrultuda çeviri işlemine başlayan çevirmen, hızlı ama dikkatli bir proje süreci yürüterek sağlıklı bir hizmet akışı sağlar. Çevirmen, iki dildeki anlam bütünlüğü, kültürel kodlar ve uzmanlık alanı gibi etkenlere dikkat ederek tüm çeviri işlemini sonuçlandırır.

Çevirmenlikte Uzmanlaşmak Önemli Midir?

Bu sorumuzun yanıtı evettir. Bunun nedeni ise, bir çevirmen tüm konulara hâkim olamaz. Çeviri sektörü içerisinde olmayan kişiler için her çevirmen, tüm alanlarda sınırsızca çeviri yapabilir gözü ile bakılır. Ancak ne yazık ki durum böyle değildir. Bir çevirmen için dil kadar uzmanlık da önemlidir. Çevirmen belirli konularda tercüme yaparak uzmanlığını ortaya koyar. Dolayısıyla çevirmenin bir ya da birkaç alanda uzmanlık kazanarak, daha iyi çeviri yapması mümkün olur. Dil alanında eğitim alan bir çevirmen adayı, henüz o sıralardayken hangi alanlarda uzmanlık kazanmak istediğine karar vermeli ve kendisine bir yol haritası çizmelidir. Böylece varmak istediği hedefe bir an önce gitmek için yola çıkmış olacak. Uzmanlaşmak için iyi bir eğitimin altyapısı ile çeviri sektöründe faaliyet gösteren firmalara başvurarak gerekli tecrübeyi kazanmaya başlayabilir. Bu sayede okulundan mezun olduğunda iş bulma konusunda sorun yaşamadan meslek yaşamını sürdürür ve kendisini tamamlar.

Sektörün Uzman Tercümanlarıyla Çalışıyoruz

Kutup Tercüme Bürosu, sektörümüzde alanın ve dilinin en iyi tercümanları ile çalışmaktadır. Böylece hemen her dilde kusursuz bir hizmet akışı sağlanmış olur. Tüm alanlarda ve dillerde çevirmen kadrosu olan Kutup Tercüme, siz değerli müşterilerimize profesyonel çevirileri sunuyor.

Tıp, hukuk, akademi, edebi, teknik, web site çevirisi, transcreation gibi daha birçok alanı bulunan çevirinin, uzun yıllar sonunda elde edilen tecrübelerinis sizlerin projelerinde değerlendirerek, en iyi hizmeti almanızı sağlıyoruz.

 

 

 

Yorumlar (0)

Yorum bırakın

Güvenlik Kodu: 78751

Bu sayfayı paylaş